Motor Evaluation Scale for Upper Extremity in Stroke Patients (MESUPES)

But de l'outil de mesure
La Motor Evaluation Scale for Upper Extremity in Stroke Patients (MESUPES) mesure la qualité de la performance du mouvement du bras et de la main hémiparétiques chez les patients ayant subi un AVC.

Versions disponibles
La version originale de la MESUPES comprend 22 items compris dans trois catégories, dont le fonctionnement du bras (10 items), le fonctionnement de la main (9 items) et les tâches fonctionnelles (3 items). La version finale de la mesure, évaluée avec l’analyse de la composante principale et l’analyse de Rasch, est une version à 17 items divisés en deux catégories, soit celle du fonctionnement du bras (8 items) et celle du fonctionnement de la main («amplitude de mouvements» avec 6 items et «orientation durant les tâches fonctionnelles» avec trois items)(Van de Winckel et al., 2006).

Caractéristiques de l'outil

Items :
La MESUPES originale est constituée de 22 items dans trois sous-échelles :

  • Fonction du bras : 10 items
  • Fonction de la main : 9 items
  • Tâches fonctionnelles : 3 items

La version finale de la MESUPES est constituée de 17 items dans deux sous-échelles:

MESUPES-Fonctionnement du bras : 8 items avec six catégories de réponses (0-5)
MESUPES-Fonctionnement de la main : 9 items avec trois catégories de réponses (0-2).

Durant le sous-test de la MESUPES-Fonctionnement du bras, les patients doivent effectuer des mouvements spécifiques du membre supérieur, dans trois phases consécutives :

  • La tâche est effectuée passivement
  • Le thérapeute assiste la personne durant le mouvement
  • Le patient effectue la tâche par lui-même

Durant le sous-test de la MESUPES-fonctionnement de la main, les patients doivent effectuer des mouvements spécifiques de la main et des doigts par eux-mêmes.

Cotation :
Comme la MESUPES utilise une échelle ordinale, une analyse de Rasch a été effectuée pour traduire les données ordinales en intervalles de mesure (scores logit) (Van de Winckel et al., 2006).

Un système de cotation en ligne va bientôt être disponible pour permettre aux utilisateurs d’entrer les scores ordinaux et obtenir les scores logit immédiatement (correspondance personnelle, Van de Winckel, 2015).

Sous-test 1 : Fonctionnement du bras :

Le sous-test de la MESUPES-bras évalue les mouvements «normaux» du bras hémiparétique, qui peuvent être jugés en les comparant aux mouvements du bras non-affecté du patient. Seuls les mouvements qualitativement «normaux» sont cotés.

Les tâches sont effectuées en trois phases. Le nombre de phases évaluées dépend du niveau d’habiletés que le patient démontre lors de la performance des mouvements corrects.

Phase du test

Points obtenus

1.    Le thérapeute bouge le bras et la main du patients et évalue le tonus musculaire d’abord :

 

Aucune adaptation adéquate du tonus lors du mouvement :

0 points

Adaptation adéquate du tonus (tonus normal) pour au moins une partie du mouvement :

1 point

2.    Si le patient démontre un tonus normal, le patient participe au mouvement et le thérapeute évalue la contraction des muscles :

 

Le patient démontre des contractions musculaires fonctionnellement et qualitativement durant au moins une partie du mouvement :

2 points

3.    Si le patient démontre une contraction musculaire normale, le patient effectue alors le mouvement indépendamment et le thérapeute évalue l’amplitude de mouvement. Un score est donné en fonction de l’amplitude de mouvement que le client peut faire avec une bonne qualité de mouvement :

 

Une partie du mouvement est effectuée normalement :

 

3 points

L’amplitude de mouvement totale est atteinte lentement ou avec un grand effort :

4 points

Le patient démontre une performance de mouvement normale :

5 points

Le patient a le droit de répéter les items du test lors de trois essais au maximum : Le patient obtient le meilleur score atteint. Voir l’outil de mesure pour plus d’informations sur la cotation.

Sous-test 2 : Fonctionnement de la main (amplitude de mouvement)

La performance du mouvement et les mesures de l’amplitude du mouvement ne sont pas comparées avec la main non-affectée pour ce sous-test. Seuls les mouvements qualitativement normaux de la main et des doigts sont cotés.

Procédure de test

Points obtenus

Le patient effectue le mouvement indiqué activement et le thérapeute évalue l’amplitude de mouvement entre 0 et 2 centimètres qualitativement et quantitativement.

Aucun mouvement :

Amplitude de mouvement < 2 cm :

Amplitude de mouvement  ≥ 2 cm :

0-2 points

 

0 points

1 point

2 points

 

Sous-test 3 : fonctionnement de la main (orientation durant les tâches fonctionnelles)

La qualité du mouvement n’est pas comparée avec la main non-affectée dans ce sous-test.

Procédure de test

Points obtenus

Le patient manipule du matériel selon les instructions et le thérapeute évalue si le patient est capable d’orienter son poignet et ses doigts selon l’objet durant un mouvement normalement.

Aucun mouvement ou mouvement avec une orientation anormale des doigts et du poignets selon l’objet :

Mouvements avec une orientation normale des doigts ou du poignet selon l’objet :

Mouvement complet correct :

0-2 points

 

0 points

 

1 point

2 points

Le score maximum atteignable est de 58 (le score maximum de la MESUPES-Bras est de 40 ; le score maximal de la MESUPES-Main est de 18). Le patient se fait donner un score pour chaque tâche, et le score maximum obtenu est celui qui est gardé. Un score de 0 est donné lorsque le patient démontre un tonus inadéquat, des contractions musculaires anormales, des patrons synergiques (fléchisseurs/extenseurs) ou des patrons de mouvements de masse (Appendice 2, Instructions, Van de Winckel et al., 2006).

Que considérer avant de commencer :
Les quatre premiers items sont effectués en position couchée sur le dos ; tous les autres items sont effectués en position assise avec les hanches et les genoux pliés à 90 degrés ainsi que les coudes reposés sur la table. Un support pour maintenir une position assise peut être fourni au patient si c’est nécessaire. Le patient ne peut pas être évalué (et donc se faire donner un pointage) s’il n’est pas capable d’être en position droite pour une tâche. Le thérapeute peut repositionner le membre supérieur du patient avant de commencer chaque tâche, et devrait attendre que le tonus se normalise avant de commencer une nouvelle tâche. Si le patient est incapable d’achever une position de départ détendue, il reçoit un score de 0 pour l’item.

Le patient doit recevoir des instructions claires selon les étapes suivantes :

  • Le thérapeute explique la tâche verbalement et démontre le mouvement.
  • Le patient se fait demander d’effectur la tâche avec le côté non-affecté en premier afin de s’assurer qu’il comprenne la demande de la tâche.

Temps d’administration requis :
Il faut approximativement 10 minutes pour administrer l’évaluation (entre 5 minutes pour les patients avec un déficit moteur très faible ou très élevé et environ 15 minutes pour les patients avec une hypertonie plus sévère).

Formation requise :
Les instructions sont données dans l’Appendice 2 (Van de Winckel et al., 2006) et sont disponibles ici en ligne. Ces instructions devraient être suffisantes pour les cliniciens formés (physiothérapeutes, ergothérapeutes, etc).

Pour l’évaluation originale, sept évaluateurs ont été formés durant une heure afin de se familiariser avec le protocole d’évaluation (Van de Winckel et al., 2006). Dans l’étude de Johansson & Hager (2012), les évaluateurs suivaient une session de formation de 2 heures. Une vidéo d’instruction sera bientôt disponible en ligne. En attendant, le développeur de la MESUPES (le Prof. Ann Van de Winckel, avandewi@umn.edu) peut être contacté pour répondre aux questions concernant l’utilisation de la MESUPES.

Équipement :

  • Matelas ou table de traitement
  • Bureau et chaise, positionnés de manière à ce que le patient soit assis avec ses hanches et ses genoux en flexion à 90 degrés.
  • Bloc de bois ou de plastique marqués de 1 cm et 2 cm pour mesurer l’amplitude de mouvement durant les tâches de la main.
  • Une grande et une petite bouteille de plastique (cylindriques ; d’un diamètre de 6 cm, comme une bouteille de 20 oz ou de 591 ml de soda ou d’eau).
  • Une petite bouteille de plastique (cylindrique, diamètre de 2,5 cm, hauteur de 8 cm, telle une bouteille de correction de fluides ronde, telle que montrée sur la figure).
  • Un dé (1,5 x 1,5 cm).

MESUPES_plasticbottle

Clientèle cible
Le fonctionnement différentiel des items a été effectué à l’aide d’une analyse de Rasch pour tester la stabilité de la hiérarchie des items (des items faciles aux items difficiles) selon plusieurs variables.

Il n’y a pas de fonctionnement différentiel d’items parmi les sous-groupes de genre, d’âge (<60 / ≥60 ans), de temps depuis l’AVC (< 3 mois / ≥ 3 mois), de pays de résidence, de côté de la lésion et de type d’AVC (hémorragique, ischémique) (Van de Winckel et al. 2006), ce qui signifie que la hiérarchie des items (de faciles à difficiles) est maintenue chez tous les groupes de patients ayant subi un AVC, selon les variables mentionnées plus haut.

Peut être utilisé avec :

Individus ayant subi un AVC.

Ne devrait pas être utilisé avec :

Cet outil de mesure a été créé pour être utilisé avec les patients adultes ayant subi un AVC ; les évidences sont insuffisantes concernant les propriétés psychométriques de l’outil avec d’autres populations, incluant la population pédiatrique.

Dans quelles langues l'outil est-il disponible ?
  • Catalan (disponible en ligne, Van de Winckel A, 2015)
  • Néerlandais (flamand) (disponible en ligne, Van de Winckel, A., 2015)
  • Anglais (disponible en ligne, Van de Winckel et al., 2006)
  • Français (disponible en ligne, Van de Winckel A, 2015)
  • Allemand (disponible en ligne, Van Bellingen, T., Van de Winckel, A., et al. 2009. Chaptire 1: Assessment in Neurorehabilitation. dans Neurology (2e ed.) (192-201). Huber.
  • Italien – (disponible en ligne, Van de Winckel A, 2015) (Perfetti & Dal Pezzo, version originale)
  • Portugais (disponible en ligne, Van de Winckel A, 2015)
  • Espagnol (disponible en ligne, Van de Winckel A, 2015)
  • Suédois (disponible en ligne, Johansson & Hager, 2012)